Translation of "sei accorto" in English


How to use "sei accorto" in sentences:

Non ti sei accorto come si illumina ogni volta che ti vede?
Why, she lights up like a firefly whenever you're around.
Che le storie nate al liceo sono stupide e che ti sei messo con me solo perche' mi trovavi carina e simpatica, ma poi ti sei accorto di amarmi, che era una cosa seria e...
How you thought high school romances were goofy and we started going together just because you thought I was kind of cute and funny, but then you suddenly realized you were in love with me, it was serious, and...
Forse non ti sei accorto di ciò che capita a quelli come lui, che non sono seguiti con scrupolo.
Maybe you haven't noticed what happens to men like your friend, without special attention.
Non so se ti sei accorto ma non mi sembra che sia al meglio.
He's not exactly working on all thrusters.
Ti sei accorto che da quando è arrivata noi litighiamo molto più del solito?
Did you notice that ever since we got this chick...... we'vebeenfighting a lot more than we used to?
Ti sei accorto che ho preso meno soldi di quelli che mi spettavano?
Did you notice I took less money than what was due?
Ma ti sei accorto che noi siamo quasi alti come te?
Do you realize we're almost as tall as you?
Davvero non ti sei accorto che io... lo devo uscire da questa casa.
Have you no idea that I... I've really gotta get out of here. Right now.
È più lento di te, te ne sei accorto?
He's a half a step behind you. Do you feel that?
E te ne sei accorto solo ora?
And you're just finding this out now?
Sto guidando un taxi se non te ne sei accorto.
I'm driving a cab, you may have noticed.
Beh, non so se te ne sei accorto, ma la mia idea del matrimonio perfetto continua a cambiare.
Well, I don't knowif you've noticed, but my idea of the perfectwedding keeps changing.
E' stato qui tutto il giorno, e non te ne sei accorto?
He was here all day and you didn't know?
Non so se ti sei accorto, amico, che cercano di uccidermi.
In case you missed it, man, people are tryin' to kill me.
Forse non te ne sei accorto ma puzzi.
If you haven't noticed it, you stink.
Non te ne sei accorto, vero?
You didn't know that, did you?
Oh, te ne sei accorto, vero?
Oh, you picked up on that?
Non ti sei accorto, quando sei emerso dal bagno, che tuo padre non c'era piu'?
Did you not notice when you finally came out of the toilet that your father was gone?
Be', non so se te ne sei accorto, ma... stai parlando ad una pattumiera.
I dunno if you're aware or anything, but, you are talking to a garbage can.
Ti... sei accorto che... hai tipo... citato Il Signore degli Anelli?
You...realize you kind of just quoted "Lord of the Rings, " right?
O non ti sei accorto di essere stato crudele.
Maybe you didn't even realize you were being cruel.
Prima che Debbie morisse... ti sei accorto se qualcosa non andava?
Before Debbie died, did you notice anything going on with her?
Hai ucciso la mia famiglia, hai massacrato il mio popolo, forse non te ne sei accorto, ma i miei dèi sono venuti a prenderti.
You killed my family, you slaughtered my people, and make no mistake, my gods are coming for you.
Ti sei accorto di cos'hai appena fatto?
You see what you just did?
Forse non te ne sei accorto mentre facevi le riprese.
You probably didn't realize but you must've done it as you were filming.
Mi chiedo: non ti sei accorto di me?
Did you not feel me near, I wonder?
Non ti sei accorto... che sono tutti pazzi?
Have you not noticed they're all crazy?
Te ne sei accorto anche tu?
So you felt it too? What? Just, what?
Ti sei accorto che non sono cariche, vero?
These aren't loaded, you saw that, right?
Forse non ti sei accorto che a Bengasi hanno aperto la caccia all'americano.
Maybe you haven't noticed it's open season on Americans in Benghazi right now.
Non ti sei accorto dell'ora, capita.
You lost track of time. It happens.
Ti sei accorto che Jake e' appena sgattaiolato fuori di casa?
You do realize that Jake just snuck out of the house. Well, he's grounded.
Sul tatto che un suv nero ci segue e tu non te ne sei accorto.
Based on the fact that there's a black SUV following us, and you haven't even noticed.
Ti sei accorto che Hunsaker puzza come due giamaicani che fumano erba in ascensore?
Did you notice smells like Hunsaker two smoking Jamaica based on the take up?
Ti sei accorto che gli altri stanno giocando in power play?
You realize they're hanging back 'cause they're trying to kill a power play.
Dio mio, capo, non ti sei accorto che era incinta?
Jesus, Van! Can't you see she's been childed?
Ti sei accorto che ho fatto entrare un messicano solo perché aveva gli attrezzi da giardino?
Did you ever notice that you let a Mexicans into your home... just because he's got gardening tools?
Non so se te ne sei accorto, ma siamo nel bel mezzo di una crisi economica.
I don't know if you've noticed, but we're in the middle of an economic meltdown.
Ti sei accorto che ora in pratica avete lo stesso nome, vero?
Now, you realize you guys basically have the same name, right?
Secondo, non so se te ne sei accorto, ma io non sono proprio James Bond, non sono piu' una spia ed ho perso mia moglie.
Second, if you haven't noticed, I'm not exactly James Bond. I'm actually no longer a spy and I lost my wife.
Guarda, non so se la tua mente è interessata o meno a questo genere di cose, ma ti sei accorto che tu hai realizzato documentari in ogni situazione?
I don't know if your brain is interested in this sort of thing or not, but do you realize you've shot in every state?
2.8196458816528s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?